- like a cat on hot bricks
- разг."как кошка на раскалённых кирпичах"; ≈ не по себе, не в своей тарелке, как на угольях, как на иголках
‘Late again, eh? What's come over you these days?’ He inspected me with critical annoyance. ‘Don't stand there fidgeting, man. You're like a cat on hot bricks.’ (A. J. Cronin, ‘Adventures in Two Worlds’, ch. 13) — - Снова опоздал, а? Что с тобой творится эти дни? - Он смотрел на меня неодобрительно и сердито. - Хватит ерзать. Что ты как на иголках сидишь?
What am I going to do with Josie? She's a good kid but jumpy as a cat on hot bricks. (J. Lindsay, ‘A Local Habitation’, ch. 20) — Что мне делать с Джози? Джози неплохая девчонка, но невероятно взбалмошная.
He was like a cat on hot bricks. Scared out of his life as to what she might say. (A. Christie, ‘And Then There Were None’, ch. 6) — Мистер Роджерс места себе не находил. Он безумно боялся: вдруг жена все о нем расскажет.
Большой англо-русский фразеологический словарь. - М.: «Русский язык-Медиа».. 2006.